EU hledá překladatele, kteří by pro ni pracovali jako smluvní zaměstnanci
Evropská unie hledá překladatele, kteří mají zájem pracovat jako smluvní zaměstnanci v překladatelských odborech institucí EU. Úspěšní uchazeči budou zaměstnáni na omezenou dobu, maximálně na tři roky, přičemž počáteční smlouva bude v závislosti na druhu práce často na jeden rok. Pracoviště je v Lucemburku nebo v Bruselu.
Noví zaměstnanci budou překládat politické, právní, ekonomické, finanční, vědecké a technické texty související se všemi oblastmi, jimiž se EU zabývá a jež sahají od zemědělství a vnitřního trhu po energetiku a zaměstnanost. Práce zahrnuje překládání do hlavního jazyka překladatele, jímž musí být jeden z 23 úředních jazyků EU, a to alespoň ze dvou dalších úředních jazyků, z nichž přinejmenším jeden musí být angličtina nebo francouzština nebo němčina. K práci patří i revize překladů a terminologické rešerše. Tyto úkoly vyžadují rozsáhlé využívání počítačových nástrojů.
Uchazeči musí:
Jak se lze o práci ucházet?
Přihlášky se podávají online. Řiďte se pokyny, které najdete na webových stránkách Evropského úřadu pro výběr personálu (EPSO) a v návodu pro zápis.
Lhůta pro podávání přihlášek končí 29. listopadu 2011 ve 12:00 (v poledne) bruselského času.
Podrobné informace o výběrovém řízení a jeho podmínkách najdete ve výzvě k vyjádření zájmu.
Máte-li zájem o další informace o Generálním ředitelství Evropské komise pro překlady (DGT), navštivte jeho internetové stránky.
|